Sau khi đọc bài dự thi “Cuốn sách ấu thơ của tôi” của bạn Vũ Thị Thúy Hà, bạn đọc Thái Thanh gửi tới các gia đình thành viên CLB một vài thông tin về việc xuất bản cuốn “Totto-Chan, cô bé bên cửa sổ” ở Việt Nam.Nếu tôi nhớ không nhầm, “Totto-Chan, cô bé bên cửa sổ” đã hơn một lần được xuất bản tại Việt Nam (trong đó có ấn bản của NXB Kim Đồng), nhưng đều là sách không có bản quyền chính thức. Với người đọc, điều này cũng không quan trọng lắm. Đáng nói hơn là các bản dịch lưu hành bấy lâu nay trên thị trường đều được dịch từ tiếng Anh, không đầy đủ như bản tiếng Nhật.
Năm ngoái, Nhã Nam đã mua bản quyền tiếng Nhật cuốn sách này để xuất bản tại Việt Nam. Nhã Nam cũng đã thương lượng để được quyền sử dụng minh họa của cố họa sỹ nổi tiếng Chihiro Iwasaki (gia đình của họa sỹ Iwasaki cho phép Tetsuko Kuroyanagi sử dụng tranh của bà cho bản Totto-chan tiếng Nhật).
“Totto-Chan, cô bé bên cửa sổ” chính là cuốn sách mang màu sắc tự truyện của Tetsuko về tuổi ấu thơ, về những ngày đi học ở trường tiểu học Tomoe do thầy Sosaku Kobayashi sáng lập ra. Xuất bản lần đầu năm 1981, cuốn sách sau đó đã được dịch ra hàng chục thứ tiếng, và vẫn là một trong những cuốn sách Nhật Bản được nhiều người nhắc tới nhất. Còn tác giả của nó, Tetsuko Kuroyanagi – người được báo chí Nhật trìu mến gọi là Tamanegi Oba-san (bà Củ Hành) đã bước sang tuổi 77. Và mặc dù bà từng là đại sứ thiện chí của UNICEF, mọi người vẫn thích gọi bà là Totto-Chan.
Vậy những ai muốn đọc Totto-Chan có thể mua bản tiếng Việt của NXB Kim Đồng, trong khi chờ bản dịch của Nhã Nam ra mắt.
Thái Thanh